Professore portoghese e Ufficiale della Marina statunitense promuovono l'alfabetizzazione afgana con i primi proverbi afgani al

Posted on at

This post is also available in:

COMUNICATO STAMPA - PER PUBBLICAZIONE IMMEDIATA

Professore portoghese e Ufficiale della Marina statunitense promuovono l'alfabetizzazione afgana con il primo libro al mondo di proverbi afgani in portoghese ed in dari

Tavira, Portogallo e Tampa, USA,  21 Aprile 2014 ~ La maggior parte delle persone non ha mai sentito parlare del campo della paremiologia. Quando ne sentono parlare, tuttavia, capiscono immediatamente di cosa si tratta. La paremiologia è lo studio scientifico dei proverbi del mondo e il Dottor Rui JB Soares di Tavira, Portogallo è uno dei massimi esperti al mondo in questo campo che coniuga lingue e culture. Il Dottor Soares è il presidente del Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP-IAP) (Assocazione Internazionale di Paremiologia), nonché professore emerito. Come paremiologo ha dedicato tutta la sua vita al progresso dell'istruzione, sia in portogallo che all'estero.

Non si sarebbe mai aspettato, tuttavia, di lavorare con un capitano della Marina statunitense per collegare il Portogallo e l'Afghanistna, pubblicando il primo libro bilingue al mondo di proverbi afgani in portoghese e in dari.

Lo straordinario potenziale dei social media ha portato all'elezione di Edward Zellem, autore di Afghan Proverbs Illustrated, nella prestigiosa società internazionale AIP-IAP. La AIP-IAP si trova nella località turistica del sud del Portogallo di Tavira, una città conosciuta in tutto il mondo come 'Capitale mondiale dei proverbi'. Ancora più importante, tuttavia, è il fatto che l'elezione di Zellem nell'Associazione ha portato alla nascita di un progetto di collaborazione con il Dottor Soares, che è risultato nel primo libro bilingue al mondo di proverbi afgani in portoghese e in dari. Questo libro senza precedenti, Provérbios afegãos ilustrados, è ora disponibile tramite Amazon e gli altri maggiori rivenditori internazionali in oltre 40 paesi.

Zellem, un veterano della guerra in Afghanistan, capace di parlare fluentemente dari, ha lavorato per un anno a contatto con gli afgani nel Palazzo Presidenziale di Kabul; ha quindi iniziato ad utilizzare i proverbi afgani sia al lavoro che a livello sociale, dopo aver notato come gli afgani utilizzino spesso i proverbi nelle loro conversazioni quotidiane. Ha anche notato che molti dei pensieri su cui si basano i proverbi dell'Afghanistan siano in realtà messaggi universali, che vengono utilizzati in tutte le culture. Ha quindi iniziato a prenderne nota nel tempo libero.

Il suo hobby è presto diventato una crociata personale per una migliore comprensione fra le culture. Zellem ha lavorato autonomamente con una scuola superiore afgana per illustrare la sua collezione, che si è tradotta in due libri pluripremiati che hanno ricevuto lodi a livello internazionale, nonché un devoto seguito globale. L'edizione in inglese e in dari di uno di questi libri, Afghan Proverbs Illustrated, è stata pubblicata in 13 lingue, ma altre edizioni sono in arrivo.

Il Dottor Soares ha scoperto il progetto di Zellem e i due hanno iniziato ad intrattenere una corrispondeza. I due si sono incontrati personalmente a Tavira, Portogallo lo scorso autunno, dove il Dottor Soares e la AIP-IAP stavano ospitando il 7° Colloquio Intedisciplinare sui Proverbi (ICP-13). Alla conferenza erano rappresentanti paremiologi provenienti da 22 nazioni e Zellem ha tenuto una presentazione sul suo progetto.

Soares e Zellem hanno presto trovato un terreno in comune nell'idea di utilizzare i proverbi per l'istruzione e per la comprensione cross-culturale, nonché nello sviluppo di strategie globali per promuovere quest'idea tramite la AIP-IAP. Il Dottor Soares ha trovato molte somiglianze fra i proverbi afgani e i detti tradizionali portoghesi, cosa che non ha fatto altro che confermare l'osservazione di Zellem, secondo la quale i proverbi fanno parte di un linguaggio umano universale.

All'epoca il libro di Zellem era stato tradotto da volontari in 5 lingue europee, ma non in portoghese. Entrambi sapevano che i portoghesi vantano una tradizione culturale di utilizzo dei proverbi che risale a più di 900 anni fa e che la celebre storia marittima del Portogallo ha portato la lingua portoghese a più di 200 milioni di persone in tutto il mondo. Coloro che parlano il portoghese sono famosi per la capacità di apprendimento di nuove lingue, soprattutto nel mondo globalizzato di oggi.

Il Dottor Soares si è quindi offerto di tradurre il pluripremiato libro del Capitano Zellem in portoghese ed ha anche aggiunto molti dei proverbi equivalenti del Portogallo che vengono utilizzati comunemente al giorno d'oggi. Il risultato è un libro bilingue che migliora la comprensione e l'apprendimento fra i parlanti afgani e portoghesi in tutto il mondo. Il 100% dei guadagni ricavati da Provérbios afegãos ilustrados vanno in sostegno di programmi di alfabetizzazione afgana.

Ulteriori informazioni sui proverbi afgani, notizie recenti e media kit su www.afghansayings.com

Ulteriori informazioni sulla Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology/ (AIP-IAP) su www.aip-iap.org/en.

A PROPOSITO DI EDWARD ZELLEM

Zellem è capitano della Marina statunitense da 27 anni, al momento in servizio presso il Comando Centrale degli U.S.A. a Tampa, in Florida. Veterano di diverse guerre, è noto per il suo lavoro con lo staff del Presidente Karzai nel Palazzo Presidenziale dell'Afghanistan e per i suoi due libri pluripremiati sui proverbi afgani: Zarbul Masalha: 151 Afghan Dari Proverbs e Afghan Proverbs Illustrated, ora disponibili in 13 lingue. Zellem ha scritto i suoi libri "per mostrare come i proverbi afgani possano dimostrare la nostra comune umanità e l'umanità degli afgani."

A PROPOSITO DI RUI JB SOARES

Soares è un professore emerito, autore, educatore e ricercatore nel campo scientifico della paremiologia ed altre aree, per promuovere e difendere l''intangibile eredità culturale' di tutto il mondo. Ha ottenuto un Ph.D. in Didattica Interculturale (Universidade Aberta, Lisbon) ed un master in Didattica della Matematica (Boston University) e Relazioni Internazionali (Universidade Aberta, Lisbon ). Il Dottor Soares è anche un membro fondatore ed il presidente attuale della Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology/ (AIP-IAP), con sede a Tavira, Portogallo, la 'Capitale mondiale dei proverbi'. La AIP-IAP è l'unica associazione no-profit al mondo dedicata allo studio scientifico dei proverbi internazionali.

 COMUNICATO STAMPA IN PORTOGHESE

###



About the author

Irene-NadeaTranslations

We are an italian couple, Irene lives in Milan and Antonio in Naples. We are studying foreign languages and that's one of our greatest passions, along with cats and ethnic food. We hope (and work hard!) to bring more and more italian people to Film Annex.

Subscribe 0
160